Lo de Bertoldo trae
cola, al menos para mí. Y voy a ir tirando de ella…
Casi con toda
seguridad mi padre tuvo conocimiento de la historia de Bertoldo, de su hijo
Bertoldino y de su nieto Cacaseno, así como de la mujer del primero, Marcolfa,
por tradición oral. Mejor dicho, por boca de los cómicos de la legua y a través
de los pliegos de cordel. Si hubiera sido de otra manera, a buen seguro hubiera
guardado aquel libro, y en casa yo nunca lo vi.
Esto me ha hecho
recordar una visita que hice a la Fundación Joaquín Díaz, en la casona de
Urueña, donde tiene su sede. Allí, entre muchísimas cosas que no es plan ahora
enumerar, vi unos pliegos enormes, llenos de escenas subtituladas, que
contenían resumidos libros completos, tales como el Quijote y escenas de la Biblia.
Es muy posible que viera, aunque no recuerdo, entre aquellos papelones la vida
de Bertoldo y su familia.
En cualquier caso, lo
he encontrado, porque Joaquín Díaz lo tiene expuesto en su web.
Una sola vez en mi
vida presencié una actuación de los cómicos de la legua, en vivo y en directo.
Tendría yo… ¿cinco o seis años? Llegaron en tropel al pueblo y nos convocaron a la
plaza mayor. Allí nos fuimos después de cenar, muchos con un taburete a
cuestas, a presenciar la actuación. No recuerdo cuál fue el contenido de la
función, pero sí retuve un detalle: alguien, simulando ceguera, cantaba como en una
salmodia, la historia que estaba dibujada y escrita en un enorme lienzo, al ritmo que
otro con un puntero iba señalando.
Así es como llegaba
al pueblo llano la literatura culta que por precio y por seriedad le estaba
vedado. Aquellos cantores resumían y hacían asequible, a base de rebajar e
incluso infantilizar, los grandes dramas literarios. Pero siempre había una
enseñanza, una pretensión moralizante y, por supuesto, un público que se lo
pasaba bien durante toda la función, que luego recordaba en las noches oscuras,
bien al calor de la gloria, bien al fresco de la calle.
El pliego que está
ahí arriba resume en cuarenta y ocho escenas un libro de cuatrocientas páginas.
Quien prefiera leerlo ya sabe cómo encontrarlo. Quien se contente con el
resumen, puede verlo a continuación.
Servidor sigue
leyendo lo que comenzó ayer. Que un extracto con Bertoldo, Bertoldino y
Cacaseno es una falta de respeto, si no a la buena literatura, sí a un texto
que ha saltado los océanos y que ha sido traducido a casi todos los idiomas
conocidos. La historia que comenzó con mi padre, se completará conmigo.
1 comentario:
Live-Leben in vollen Zügen und genieße jeden Moment. Frohes Neues Jahr.
http://member.my-addr.com/uploads/images/1432.jpg
Publicar un comentario